алфавит

В грузинском языке используется свой собственный алфавит, о времени возникновения коего идут споры, но это в данном случае не важно. Туристам в Грузии знать его не обязательно, но все же это знание приносит некоторую пользу. Например, надписи на маршрутках, на товарах на рынке или вывески магазинов редко дублируются латиницей. 

 

Алфавитов в Грузии всего три. Один - современный (мхедрули) и еще один - старый, которым пишут на иконах. Он же встречается на всех храмах. Так что зная этот старый алфавит (асамтаврули) вы обретаете способность читать названия на старинных камнях. Это всегда приятно. (См. про алфавит асомтаврули)

 

 

 Теперь про сам алфавит. Вот он какой:

 

mxedruli.gif

Алфавит подозрительно прост. Нечитающихся букв нет. Дифтонгов нет. Есть только некоторые сложности. Например.

 

1. В алфавите две буквы "т". Из них вторая ближе к русской, а первая ближе к английскому "t".

2. Имется три буквы для звука "к". Это, наверное, самое сложное в алфавите, но для начала не стоит об этом особенно задумываться.

3. Буква ghani - это обычное украинские "г". Поэтому название города Сигнахи иногда русскими буквами пишут "Сигнаги". 

4. Буква dzili иногда становится похожа на букву mani(). Не путайте. 

 

По правилам каждая буква занимает некую конкретную позицию относительно строки. То есть, вылазит частью выше или ниже строки. Это хорошо видно в этом слове: ვემო ყარაბულახი . К сожалению, на вывесках буквы часто загоняют в один размер и это очень мешает прочтению.
 
Примеры написания:

 

თბილისი - Тбилиси.

ბათუმი - Батуми

ქუთაისი - Кутаиси

ქობულეთი - Кобулети

ჯვარი - Джвари

ბორჯომი - Боржоми (фактически Борджоми)

 

На практике вывески пишутся примерно вот так:

 

222.jpg

 

Яндекс цитирования
© travelgeorgia.ru 2010-2024
контент распространяется на условиях лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0

Страница сформирована за 0.043776988983154 сек.